「現代日本語における助動詞の意味用法-文構成における格關係にかかわるものを中心に」1996.5政治大學東方語文學系出版
「台灣における中國語話者が使う日本語の間違い」1996.5政治大學外國語文學院出版
「明治後期から大正期にかけての可能表現の變遷についての考察」-可能の意味の<れる形>と<可能動詞形>とのかかわり合いを中心に」1996.8日本解釋學會第28次全國大會發表
「翻譯的困難點及教學之省思—以日譯中、中譯日為例」1997.3國立台灣師範大學翻譯研究所出版
「中譯日過程中所謂「中國式日語「的類型及成因之探討」1997.3淡江大學外國語文學院出版
「中國語母語話者(台灣)の發想の違いから生じる日本語表現の誤り-「も」の使い方に關する誤用例から」1997.6日本御茶水女子大學言語文化學研究會出版
「どのように日本語文章を書くのか-添削を通じての試論」1997.8台灣日本語文學會出版
「台灣における日本語教育の現狀と課題」1997.9台灣日本語文學會第104次例會發表
「『坊っちゃん』に見る可能表現についての一考察」1997.9發表 台彎日語教育學會1998.3出版
「マス・メディアによる日本語教育の現場(台灣)から」1997.9學術圖書專門出版社出版
「台灣の言語事情-日本語・英語・台灣語の場合」1997.10發表 杏林大學國際交流研究所1998.3出版
「文學作品に見る可能表現についての一考察-『坊っちゃん』と『破戒』を比較して」1997.11日本文體論協會第2次大會發表
「台灣職業人に見られる誤用分析」1998.5國立政治大學出版
「明治後期から大正期にかけての可能表現の變遷についての考察」-可能の意味の<れる形>と<可能動詞形>とのかかわり合いを中心に-」1998.12日本解釋學會出版
「可能表現の「れる」形と「可能動詞」形-『坊っちゃん』と『破戒』を比較して」1999.1台灣日語教育學會出版
「可能表現についての一考察-『破戒』の場合」1999.6
「可能の意味の「れる」形の移行について-「行かれる」から「行ける」へ」1999.8日本解釋學會第31次全國大會發表
「可能の意味の「れる」形の移行について-「思われる」から「思える」へ」1999.12台灣日語教育學會出版
「可能の意味の「れる」形の移行について-「言われる」から「言える」へ」2001.1大東文化大學日本語文法研究會主辦之定期例會發表
「使役表現における「ヲ使役」「ニ使役」の意味用法-「誰かを(/に)行かせる」を中心に」2000.3淡江大學外國語文學院出版
「飛躍中の台灣の日本語教育」2000.6中華民國日本研究學會出版
「台灣社會の日本語に關する考察-英語その他言語との比較から」2000.11香港中文大學第5次日本研究.日本語教育國際シンポジウム發表
「可能の意味の「れる」形の移行について-「言われる」から「言える」へ」2000.12東吳大學日本語文學系出版
「Shift from 「Omoworeru」 to 「Omoeru」」2001.6「The Japanese Studies Australia JSAA2001 Biennial」中口頭髮表
「日本語の否定表現から見た日本人の思考樣式」2001.6淡江大學「亞洲中的日本.日本中的亞洲」國際會議中發表